snail email

Posted in Uncategorized on January 28, 2011 by celansalon


Mary Ellen Solt's FORSYTHIA

If you want to get emails like this one every season or less, you can: write celansalon At gmAil dOt cOm (say simply SUBSCRIBE or any words) and we’ll add you to a list that you’ll forget you’re on with an easy anonymous opt out:

Dear Hearers of Readers:

Celan Salon, like The Robert Walser Society of Western Massachusetts, is always walking. In the months ahead, there will be readings in Hadley, D.C., Providence, New York, and, doubtless, South Deerfield. Continue reading


Celan Salon back on

Posted in Uncategorized on January 20, 2011 by celansalon

Not that it was ever gone. Not that we’re even alone. Julia Cohen read at Flying Object. We called it a Celan Salon. Because we can. It’s January 20th year round. We all have our January 28ths too. It’s the first day of the year. It’s tomorrow next week. It’s today. It’s Flying Object. It’s Stanley Crawford, Sean Casey, Christopher St. Crefting Satie. It’s Celan Salon.


Mynes § Coletti § Bloomfield

Posted in Upcoming on February 24, 2010 by celansalon

Release reading for two (+ party for 1) new books:

John Coletti’s Mum Halo,

Jess Mynes’ Sky Brightly Picked

with readings by Luke Bloomfield, Coletti, & Mynes.

Mark Leidner’s new minutes BOOK, a chapbook in the Quarterhour of the Month series, will be available at the reading for $1 (one day only).

Also Sunday only: limited edition broadside with poems by the readers will be available.

Jess Mynes is the author of several published works, including: Birds for Example (CARVE Editions); If and When (Katalanche Press); a collaboration with poet Aaron Tieger, Recently Clouds (Petrichord Books); and most recently, Sky Brightly Picked (Skysill Press). He is the editor of Fewer & Further Press and he co-curates a reading series in Western, MA, All Small Caps.

John Coletti is the author of Physical Kind (Yo-Yo-Labs, 2005), Same Enemy Rainbow (fewer & further, 2008), and Mum Halo (Rust Buckle Books, 2010). He recently finished serving as editor of the Poetry Project Newsletter.

Luke Bloomfield lives in Northampton, MA and has poems in or forthcoming in Wolf in a Field, Glitterpony, Invisible Ear, Sir!, Strange Machine, So and So and other places. He is the co-editor of notnostrums.


Posted in Past on February 8, 2010 by celansalon

SAT., February 13

8 P.M.

Schoen Books

The Old Firehouse | 7 Sugarloaf Street
South Deerfield, MA

from Karen Weiser’s  “Imagining Invisible Later: A Novel on Robinson Crusoe in 13 Poems”

Karen Weiser‘s first full length collection of poetry, entitled To Light Out, is due out from Ugly Duckling Presse any minute now. It is a companion volume to MacGregor Card’s first book (see below.) Her chapbooks include “Pitching Woo” (Cy Press, 2006), “Heads Up Fever Pile” (Belladonna, 2005), “Placefullness” (Ugly Duckling Press, 2004) and “Eight Positive Trees” (Pressed Wafer, 2002). Some recent poems have appeared in the journals Aufgabe and Tight. Weiser lives in New York City where she is a doctoral candidate writing about early American novels in the post-revolutionary period.

Macgregor Card is a poet, translator and bibliographer livi ng in Queens. His first book, Duties of an English Foreign Secretary is just out from Fence Books, and is a companion volume to Karen Weiser’s To Light Out. New work is forthcoming in The Equalizer #1 (March 2010), and recent work is featured on Inknode and the Poetry Project. With Oliver Brossard he is editing an anthology of New York School poets, for simultaneous publication in English and French translation. He is currently translating Philippe Beck and Pascal Poyet from the French, and (with Megan Ewing) Uljana Wolf from the German. From 1996-2007 he co-edited The Germ: a journal of poetic research with Andrew Maxwell. He teaches poetry at Pratt Institute (Brooklyn), and works for the MLA Bibliography.

Sean Casey has work forthcoming in McSweeney’s, Columbia Journal, Invisible Ear, and The Lifted Brow. He runs The Chuckwagon , a small press which published two of 2009’s Schoen Books of the Year, Ben Hersey’s This Is What We’re Up Against and Jono Tosch’s Under Sea. For more of his work, visit


Posted in Celan on November 1, 2009 by celansalon

Celan Salon couldn’t stop. It’s now found at Flying Object, that Old Firehouse in Hadley. Regular readings, and audio and other archives will be added. Add us to your Google Reader, or follow @celansalon (not yet established).

In the meantime, January 28th is the next meeting:

The first Celan Salon was at  Schoen Books, that Old Firehouse in South Deerfield, in November 2007. Lewis Freedman, M. Kasper, and Tyler Meier read. Readings continued at Schoen Books through February 2010 (Sean Casey, MacGregor Card, and Karen Weiser) under the umbrella of the Robert Walser Society of Western Massachusetts. Among the members who read at Schoen Books: Rosmarie & Keith Waldrop, Robert Walser & Susan Bernofsky, Uljana Wolf & Christian Hawkey, Matvei Yankelevich & Daniil Kharms, and so on.


Posted in Past with tags , , on November 1, 2009 by celansalon


Когда: S a t u r d a y  21  N o v e m b e r  8pm

GDZIES c h o e n  B o o k s

rus-yankelevichMATVEI YANKELEVICH played Daniil Kharms in the most popular Celan Salon to date. Now he’s back so we can celebrate his Boris by the Sea, the newest book from Octopus Books (home of our own Heather Christle. In the interim, his long poem, The Present Work, is still available from Palm Press and his Kharms translation, Today I Wrote Nothing, is in paperback, joining Oberiu: An Anthology of Russian of Absurdism.

His translation of Mayakovsky’s “A Cloud in Pants” is included in Night Wraps the Sky: Writing By and About Mayakovsky (FSG, 2008). Octopus Magazine hosts his Field Notes on Russian-American poets, and he edited Aufgabe 8, on Russian poetry and poetics, just out from Litmus Press.

A founding editor of Ugly Duckling Presse, where he designs books, co-edits 6×6 and edits the Eastern European Poets Series, he teaches at Hunter College and Columbia University School of the Arts. Let Celan Salon suggest sampling recent poems at, por ejemploAction Yes and in, par excellence, Damn the Caesars, selah.

sommerPIOTR SOMMER is “the great poet of ‘everyday loneliness, contrary to yourself perhaps.’ Like Frank O’Hara, whom he has translated into Polish, he is on the lookout for what he calls ‘improper names’—the very ones that allow us to construe the unkempt and taciturn world that surrounds us.” So John Ashbery. When Sommer’s O’Hara appeared in 1987, “it led to a small poetical war between the young experimental group of poets influenced by O’Hara, known as “The Barbarians”, and their opponents “The Neo-Classicists”, who defended more traditional Polish poetry.”

Tomaz Salamun, another poet Sommer has translated–and Ashbery, Berryman, Cage, Koch, and Reznikoff are still others–sums in up: “It might come as a shock to you, but the real father of Polish poetry written in the last 20 years is Piotr Sommer. Look at his clarity, his gentle light as immediately after rain, his landscapes and touches, his fascinating human scale—and find out why.”

Sommer, who lives outside Warsaw, where he edits the seminal literary journal, Literatura na Swiecie, is a Franke Fellow at Yale for Fall 2009. In addition to ten volumes of poetry in Polish, there are two in English, with translations by Ashbery and Michael Kasper among others. The latest, Continued (Wesleyan, 2005), will be available at the reading.

hawkey coffee400CHRISTIAN HAWKEY, star of When You Think Of It, is the author of three books of poetry: The Book of Funnels (Verse Press, 2004), Citizen Of (Wave Books, 2007) and Ventrakl (Ugly Duckling Presse, 2010).

Information leading to the capture of Hawkey’s chapbook, Hour, Hour (Delirium Press, 2006), or collection, Reisen in Ziegengeschwindigkeit (kookbooks, 2008), will be rewarded with a copy of the first Minutes of the Robert Walser Society of Western Massachusetts, the second Sienese Shredder, or the third Agriculture Reader, where excerpts from “Ulf” and “Sonnets in the Mouth of an Elizabethan Wolf” will and have appeared, retro-respectively.

The most recent Chicago Review features a portfolio of contemporary poets from Berlin, edited by Hawkey, who has translated Daniel Falb, Sabine Scho, Steffen Popp, and Uljana Wolf, with whom he has also translated the greatest living writer writer-in-German.